เปรียบเทียบเครื่องแปล กับ ล่าม

สวัสดีครับ รีคุนะครับ
ผมจะลองใช้เครื่องแปลของGoogleเพื่อตรวจสอบความถูกต้องหรือไม่
และตรวจสอบสิ่งที่แตกต่างจากการแสดงออกของมนุษย์

ตัวอย่างประโยด:
“When you observe the meeting you need to know who has the power the most.”

ถ้าแปลโดยเครื่องจะเป็นดังนี้
“เมื่อคุณสังเกตประชุมคุณจำเป็นต้องรู้ว่าใครมีอำนาจมากที่สุด”

แต่จริง ๆ ต้องแปลว่า
“เวลาคุณเข้าประขุมคุณต้องรู้ว่าใครมีอำนาจมากที่สุด”

หรือถ้าให้ชัดเจนมากกว่า
“เวลาคุณเข้าประชุมคุณต้องรู้ว่าใครเป็นประธานมีอำนาจตัดสิงใจได้”

ผมอย่ากค้นหาการแสดงออกของมนุศย์ที่เครื่องไม่สามารถเข้าใจได้
สวัสดีครับ

Advertisements

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s